第一百三十七节澳洲的书(1/5)

除了这部《四洲志》,还有让王赐等人击节赞赏的《十三经清人注疏》丛书了。这部盗版中华书局的丛书不但折服了王赐,连临高公认的最为饱学的刘大霖见了,也自叹不如――清人在小学上的造诣是非常高得。

周洞天原本还想带《全唐诗》、《全宋词》。但是这两部书卷轶浩繁,铅字数量不足的临高印刷所暂时还没有排版的计划。

《孟子正义》便是用这次运来的中华书局版的《十三经清人注疏》丛书的纸型印刷的。这套丛书一经发卖立刻引来了许多读书人争相购买。有些财力有限的儒生,买了一部,再看到其他的恋恋不舍,非要书坊先替他留着以后再来买。

蔡实揣摩这几位相公,除了一个酸气十足的“文相公”之外,对这种“圣人之学”都不感兴趣。但是那位文相公也不便违拗。当即先挑了是十来套“新奇有趣”的书籍,又选了三四部儒家的书籍。用小推车推了过来。一册一册的放到桌面上。

几个人都迫不及待的拿起书来翻看,最显眼的当然是《四洲志》。临高版的《四洲志》因为附有若干铜版印刷的地图,采用了16开的版面印刷,厚纸硬封面。张岱眼明手快,第一个把书拿了起来。拿到手中沉甸甸的。

拿到手却觉得很诧异:原来这书是朝右开页的。他一怔,道:

“澳洲人倒是和西洋人一般的印书!”

打开一看,果然这本澳洲书的书页文字如西洋人一般横排,而且是自左而右排列着。看着很是别扭。再翻看其中的黑白地图,只觉得异常精细,不大的尺幅之内,纤微毕现。

《四洲志》的地图,全部是按照21世纪的地图修订绘制,因为澳洲、新西兰被视为元老院的“龙兴之地”,所以在地图上被做了手脚,新西兰被完全删去,澳大利亚则被标记在错误的地点。地形也完全不符合现实。

张岱因为方以智的关系,经常出入杭州的天主堂。看过其中收藏的世界地图和地球仪,所以他对世界地图本身并没有产生多少冲击感,只是对地图的绘制的精细程度更胜西洋人一筹而吃惊――当初他见到传教士带来的地图的时候,也曾经类似的惊讶过。

本章未完,点击下一页继续阅读。